Names and Narratives
How Semantics Fueled Decades of Confusion
Much of the global discussion about the Israel–Palestine conflict begins with a quiet assumption: that two distinct places exist — Israel and Palestine — and that the problem is how to divide the land between them.
But this assumption itself is the source of much confusion. Historically, Israel and Palestine were simply two names for the same land.
Understanding this point clarifies much of the rhetoric that otherwise appears contradictory or puzzling.
For millennia, Palestine functioned as a geographic term used by outsiders to refer to the land historically associated with the Jewish people — the Land of Israel.
During the British Mandate period, this was made explicit in the official designation of the territory: “Palestina — Eretz Israel.” Documents, banknotes, and coins even carried the Hebrew abbreviation א״י, standing for Eretz Israel, alongside the name “Palestine.”
The two expressions did not describe different countries. They referred to the same place.
Much like Côte d’Ivoire and Ivory Coast, the names represented different linguistic traditions attached to the same territory.
Yet over time, a political narrative emerged that treated “Palestine” not as an alternative historical name for the land of Israel, but as a separate national homeland.
This reinterpretation transformed a synonym into a competing claim.
What “Palestine” Means in Political Discourse
When many activists today speak about “Palestine,” they are not describing a region alongside Israel.
Their maps make this clear: the territory labeled “Palestine” typically corresponds to the entire map of Israel — from the Mediterranean Sea to the Jordan River.
This reveals a fundamental point.
The dispute is not primarily about how to divide the land. It is about what the land itself represents.
One narrative calls it Israel — the national homeland of the Jewish........
