Tjechovs storhet kan inte överdrivas
Det är inte varje dag det bråkas om den ryske dramatikern och författaren Anton Tjechov. Men just nu utspelas faktiskt en sådan batalj – den står mellan författaren och översättaren Lars Kleberg och förlaget Modernista.
Kleberg har reagerat på att förlaget saluförde en gammal och tsarvänlig översättning av Tjechovs pjäser på bokrean och skrev i DN att ”ingen borde äta detta råttätna mjöl”. Förlaget försvarar sig med att de egentligen velat ge ut Klebergs egna översättningar av Tjechov, men att de tröttnade på att vänta på segdragna mejlsvar.
I princip. Som teaterkritiker är man glad över att Tjechov ens bereds utrymme i kulturdebatten – det är, trots allt, en författare som talar med stark och klar stämma också i vår tid. Dessvärre behöver man just nu ta tåget ända till Stockholm för att kontemplera det.
För på Kulturhuset Stadsteatern spelas för närvarande en underbart nedtonad och finkalibrerad ”Tre systrar” i regi av Eirik Stubø. Det är en föreställning där man formligen hör texten sjunga – händelsevis översatt av just Lars Kleberg – och där skådespelare som Carla Sehn, Adam Pålsson och Sten Ljunggren lyser som solar.
För om det var någonting som Tjechov förstod, så var det bekvämlighetens........
© Göteborgs-Posten
visit website