Erzurum'un yeni umudu: Erzbox!
Erzbox Erzurum Büyükşehir Belediyesi’nin tarihi doku bölgesinde açtığı bir ‘kafe!’ imiş. Önce şu ‘kafe’ ne demekti, hatırlayalım? Kısaca herkese açık oturma mekânı. "Kafe" kelimesine Türkçe karşılık olarak kahvehane veya kıraathane kullanılabilir. Ama aşağılık kompleksi buna izin vermez. İlla kafe olacak. Sözcük Fransızca. Bari sözcüğün tam olarak doğru şeklini yazın: Cafe. Manası: Kahve. Eğer "kafe" kelimesinin modern anlamına daha yakın bir Türkçe karşılık aranıyorsa, çay evi veya kahve evi gibi ifadeler de kullanılabilir.
Ama hayır, illa ecnebi olacağız. Bir Avrupalı Erzbox’un önünden geçerken sadece milli kimliği kayıp Batı kültürüne hayran bir şehir ve mekân görüyor. Yani taklit seviyesini aşamamış, medeniyet üretemeyen insanların şehri. Oysa yabancı insanların gezmek ve görmek istedikleri daima yerli ve milli göstergelerdir.
Kaç kez yazdım, mesela, şarküterinin aslı da Fransızca. Kısaca ‘domuz kasabı’ demek. Fransa'da "şarküteri"........
© Pusula Gazetesi
visit website