We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close
Aa Aa Aa
- A +

RAHMİ KORKUT ÖĞÜTÇÜ’NÜN RAMAZAN MANİLERİ (DAVULCU ŞİİRİ)

11 1 6
14.04.2022

Rahmi Korkut Öğütçü’nün üç defterden oluşan Külliyat’i Eşar adını verdiği şiir defterleri Osmanlıcadır. Ancak şair, 1928 yılında yeni harflerin kabulü ile bu defterlerini günümüz Türkçesine çevirerek tekrar yazmıştır. Bazı şiirlerinin altına 1920’li yıllardan bu yana hangi gazete ve mecmualarda yayınlandığını belirten bir not eklemiştir. Daha yayınlanmamış birçok şiirinin yanında yine yayınlanmamış bir kısmı Osmanlıca, bir kısmı Türkçe piyesleri de bulunmaktadır.

Şair Rahmi Korkut Bey’in

“Şiirlerim, İlkokul Öğretmeni Rahmi Korkut Öğütçü, Kitap I,

Şiirlerim, İlkokul Öğretmeni Rahmi Korkut Öğütçü, Kitap II,

Şiir Külliyatı, Defter No III”

Adını verdiği defterleri Yeşilgiresun Gazetesi arşivlerinde yer almaktadır. Şairin bu defterleri geçici bir süre için tarafımdan emanet alınmıştır. Kendisi hakkında yaptığım araştırmalar ve hazırladığım yazıların kaynağı bu defterlerdir. Özellikle ilk kez kaleme alınan şair Can Akengin için yazdığı ağıt ve Can’ın çok sönük geçen cenaze merasimi konulu yazımızın ve Giresun Basın Tarihi kitabımda yer verdiğim Giresun’da matbaacılığın Gutenberg’i olan Hacı Baba hakkındaki bilgilerin ana kaynağı bu defterlerdir.

Yukarıda saydığım defterler dışında Rahmi Korkut Öğütçü ile bağlantılı olduğunu düşündüğüm bazı materyaller daha bulunmaktadır. Bu materyallerin, bir defter dışında henüz transkripsiyonları yapılmamıştır. Kıymetli büyüğüm Aygüzen Öğütçü tarafından bana hediye edilen bu materyaller Osmanlıca defterler ile Hasan Öğütçü ve Ali Avni Öneş tarafından hazırlanan “Rahmi Korkut Öğütçü DÜŞKÜNNAME” adını taşıyan kitaplar için Osmanlıca’dan çevrilmiş teksir kâğıtlarındaki şiirlerle bu şiirlerin tahlillerinden oluşmaktadır. Osmanlıca defterin birinde yaptığımız incelemede “İçki Kurbanları” adıyla Rahmi Korkut Bey tarafından kaleme........

© Yeşilgiresun


Get it on Google Play