Encouraging Words in Farsi Must Be Backed by Action

I was encouraged to read that the State Department has issued a direct threat of consequences to the Iranian Islamic regime, noting that President Trump is a man of action, if they continue to kill protesters, and then stepped it up by doing so in Farsi. The original post in English was a message delivered to the ayatollahs and IRGC leaders just fine, so why the post in Farsi? The point of issuing this threat in Farsi is to encourage and embolden the millions of Iranians who desperately seek regime change – for the end of the Islamic Republic.  

The problem is that since President Trump first issued a clear threat that it would not be tolerated if the Iranian regime were to kill protesters, the Iranian regime has increased killing protesters. 

On January 2, Trump posted, “If Iran shots (sic) and violently kills peaceful protesters which is their custom, the United States of America will come to their rescue. We are locked and loaded and ready to go.” 

Officially, 16 protesters have been killed, though there’s speculation that the actual number is higher. The point is that since January 2, more Iranians have been violently killed. Sure, the regime will say that they are not “peaceful protesters,” but the bottom line is that more Iranians have died.

Will the State Department post in any language make any difference to the regime? Will they read into it the threats that Trump made preceding the June 12-day war with Israel in which the U.S. participated to destroy Iranian nuclear facilities? Will they stand down? Or........

© Townhall