Τα ελληνικά πεθαίνουν θριαμβεύοντας στην UNESCO |
Και λογικό είναι να αυξηθούν οι προσπάθειες διάδοσης της ελληνικής γλώσσας στο εξωτερικό, όπως εξάλλου κάνουν όσοι λαοί έχουν διεθνείς γλώσσες, οι Άγγλοι με τα Βρετανικά Συμβούλια, οι Γάλλοι, οι Γερμανοί και οι Κινέζοι με τα Ινστιτούτα τους.
Το τι θα πετύχουμε είναι άγνωστο, πάντως ας μη ξεχνάμε την αγγλική έκφραση “It is Greek to me” που σημαίνει το ίδιο με αυτό που λέμε εμείς, είναι Κινέζικα, δηλαδή δεν καταλαβαίνω τίποτα. H έκφραση αυτή αναφέρεται στο έργο του Σαιξπηρ Ιούλιος Καίσαρ, αλλά υπήρχε από την αρχαία Ρώμη για να δείξει τη δυσκολία που είχαν οι ξένοι με τη γλώσσα μας.
Η ελληνική γλώσσα είναι δύσκολη. Πάρα πολύ δύσκολη για τους ξένους που δεν την έχουν διδαχθεί ούτε την ακούνε εδώ, αλλά και για τους Έλληνες που τη διδάσκονται στα σχολεία και την ακούν όλη μέρα στην πατρίδα.
Και επειδή είναι δύσκολη, οι νέοι αλλά και πολλοί μεγαλύτεροι, επικοινωνούν μέσω μηνυμάτων με τα κινητά τους σε Greeklish δηλαδή με λέξεις που έχουν μεν ελληνικό ήχο, αλλά είναι γραμμένες με λατινικούς χαρακτήρες. Γιατί; Γιατί η ελληνική ορθογραφία είναι περίπλοκη. Εκατοντάδες κανόνες και ισάριθμες εξαιρέσεις. Δύσκολη γραμματική.
Και ενώ η γλώσσα μας αναγνωρίζεται διεθνώς, είναι μια γλώσσα........