O português é uma língua com nome de família |
Os artigos da equipa do PÚBLICO Brasil são escritos na variante da língua portuguesa usada no Brasil.
Acesso gratuito: descarregue a aplicação PÚBLICO Brasil em Android ou iOS.
Não deixa de ser curioso aquilo que nos causa surpresa quando ouvimos falar de uma variedade da língua portuguesa que não é a nossa. Do “não se aperreie” pernambucano ao “Tás co olho!?” açoriano, são as surpresas de sentir-se, ao mesmo tempo, parte dessa língua e estrangeiro a ela. E isso é ser falante de português: esse exercício de paciência e alteridade. Nem sempre é fácil, mas é sempre um burilar que nos refina.
Ocasionalmente, leio sobre a raiva com que alguns desejam que o seu modo de falar a minha língua seja soberano aos outros. Então, rangem entre dentes que o português do Brasil não é o verdadeiro português e desfiam argumentos que têm a profundidade de um pires, mas que fazem sentido ao coração alquebrado pelo desejo de não ter que exercitar o respeito ao outro que esta nossa língua exige, nascida diamante bruto que se tem refinado pelo tempo e pelas muitas e diversas experiências.
Quando, em Portugal, me perguntam sobre meu apelido Landeira, de origem galega, ainda hoje, e já depois de muitos anos, dá-me uma secreta vontade de rir........