Aa
Aa
Aa
-
A
+
Plano Nocional de Leitura (XXIV)
Ninguém tem de pedir desculpa por não saber línguas. Saber línguas não é o mesmo que saber ler: é um talento que impressiona quem não o tem, como assobiar ou imitar pessoas; mas possui um alcance limitado. Lemos comummente os livros mais importantes em tradução, e é também frequente não conseguir ler no original os livros que estimamos mais. Algumas traduções são tão lidas e tão estimadas que acabam por fazer esquecer por completo o original; e acabam por ser tratadas como obras importantes das literaturas escritas nas línguas que usaram.
O caso mais flagrante é o dos livros da Bíblia. A Bíblia hebraica foi traduzida para grego a partir do sec. III a.C. possivelmente porque já quase ninguém na altura a conseguia ler em........
© Observador
visit website