Sabiduría de Edmond Jabès |
Nombre de usuario o dirección de correo
Contraseña
Recuérdame
Se cumplieron cien años del nacimiento, en El Cairo, de Edmond Jabès (1912–1991), el poeta judío de lengua francesa que nació, verdaderamente, cuando su familia, con muchas generaciones de vida judía en Egipto, fue expulsada del país por Nasser, en 1957. Esa diáspora –compartida por los judíos egipcios con los cristianos coptos y otras minorías no musulmanas– convenció a Jabès de que toda su obra de poeta, obligado a vivir en la experiencia del destierro, sería un comentario de la Torá, el libro revelado en el desierto. Sigo, al redactar esta nota, la introducción que Esther Seligson (1940–2010), la traductora mexicana de Jabès al español y en buena medida, su discípula, escribió para El pequeño libro de la subversión fuera de toda sospecha (Vuelta, 1988). En ella, Seligson nos trasmite la experiencia física del desierto en Jabés y su obsesión por el Libro, que siguiendo la tradición rabínica, es el modelo ejemplar tomado por Dios para crear el universo.
Otro de los lectores de Jabès fue Maurice Blanchot, quien al menos en tres comentarios, rompió su propósito de no decir nada sobre el egipcio, confiando su obra a la discreción, a la lectura en soledad. Pero pudo más en Blanchot (en La amistad, El diálogo inconcluso, La condition critique) la urgencia por invadir la austeridad de Jabès, por entrometerse en una obra que, a la luz del Holocausto, recuperó por completo la fusión casi exterminada, del judaísmo con........