Como todos hablan a la vez y a toda velocidad, es realmente complicado hacer una traducción fidedigna y no digamos ya subtitular. Es lo que sucede en las películas de Luis García Berlanga (y, en general, en muchas otras con guion de Rafael Azcona) y, por eso, dicen los expertos, no han tenido la fama que merecían en el extranjero.

Estos días se cumplen 60 años del estreno de ‘El verdugo’, que –en un descuido del régimen– sí pudo verse en la Mostra de Venecia de 1963 y cosechó estupendas críticas. No era la primera vez que a los censores de la dictadura se les metía un gol por la escuadra, porque dos años antes Luis Buñuel ya había llevado a Cannes su ‘Viridiana’, que los de las tijeras nunca llegaron a entender. El Vaticano la calificó de blasfema. El turolense se volvió con la Palma de Oro...

El caso es que entre el embrollo de conversaciones atropelladas de ‘El verdugo’, como también sucede en ‘Plácido’ y ‘Bienvenido Mr. Marshall’, hay un montón de frases memorables, que son engullidas por tanto diálogo desbordante y tanta réplica ingeniosa. Está el nuevo y timorato verdugo agobiado ante el que debería ser su primer ‘trabajo’ y parece decidido a abandonar el puesto y renunciar, incluso, a la vivienda que le entregan por la ingrata labor ejecutoria. "Calla, calla, que para dimitir siempre hay tiemp"», dice un resuelto Pepe Isbert, con su voz sempiternamente rota, y definiendo sin darse cuenta la forma de actuar de la sociedad española de las últimas seis décadas. Cuando Berlanga estrenó ‘El verdugo’ todavía quedaban doce años de cruentas ejecuciones oficiales en España. A la censura le restaba bastantes años más, y al hábito de no dimitir a tiempo, toda una eternidad.

(Puede consultar aquí todos los artículos escritos por Christian Peribañez en HERALDO)

QOSHE - “Siempre hay tiempo” - Christian Peribáñez
menu_open
Columnists Actual . Favourites . Archive
We use cookies to provide some features and experiences in QOSHE

More information  .  Close
Aa Aa Aa
- A +

“Siempre hay tiempo”

9 0
23.02.2024

Como todos hablan a la vez y a toda velocidad, es realmente complicado hacer una traducción fidedigna y no digamos ya subtitular. Es lo que sucede en las películas de Luis García Berlanga (y, en general, en muchas otras con guion de Rafael Azcona) y, por eso, dicen los expertos, no han tenido la fama que merecían en el extranjero.

Estos días se cumplen 60 años del estreno de ‘El verdugo’, que –en un descuido del régimen– sí pudo verse en la........

© Heraldo de Aragón


Get it on Google Play